外国人を採用するのですが、求人広告に仕事内容を提示したいです。
求人広告に載せる仕事内容は「Job description」と言います。
よくあるのが、求人広告に記載された仕事内容外の仕事をお願いされて揉める事です。
こう言うような事態は英語で次のように言います:
- I was asked to do jobs that were unrelated to the job description
- You want me to clean the toilets??? That was not in the job description!
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
求人などで使われる「仕事内容」は
job description
です。
job = 仕事
description = 説明、内容
例えば
What kind of job description do you prefer?
「どのような仕事内容をお探しですか?」
と聞きます。
また求人広告として
The content of the work is as follows.
「仕事内容は以下の通りです」
とし、この文章の後に仕事内容を表示できます。
Job descriptionですね
Jobは仕事のことです、それで、Descriptionは説明の意味ですがこの場合は内容のことです
例文:Could I have a look at「見せてくれる?」 that job description please?「あの仕事内容を」