運が悪いことを言います。自分の人生は不幸の連続でした。
"unlucky event"(名詞):一番弱い言い方です。天気が予想外に悪くなって遅刻するとか、自分が選んだ商品は欠陥になるとか。
"misfortune"(名詞):"unlucky"より悪い不幸を示す言い方です。失業・怪我・失恋・落第など。
"tragedy"(名詞):一番強い言い方です。離婚・大病・死亡・戦争など。
例文:"My life has been a series of unlucky events."=「自分の人生は不幸の連続でした。」
例文:"My life has been a series of misfortunes."=「自分の人生は不幸の連続でした。」
例文:"My life has been a series of tragedies."=「自分の人生は不幸の連続でした。」
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「運が悪い」は bad luck で言うことができます。
「自分の人生は不幸の連続でした」というのは My life has been a succession of bad luck で表現することができます。
例文 He has bad luck.
「かれは運が悪いです。」
参考になれば幸いです。
「不幸」を表す形容詞はunhappyと言います(^_^)
She is unhappy.「彼女は不幸だ」
He lived an unhappy life. 「彼は不幸な生活を送った」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」