アニメやドラマをみていると乞うご期待という言葉をみかけます。
日本語の「乞うご期待」が英語で「stay tuned」といいます。
以下は例文です。
Stay tuned for updates! ー アップデートをお楽しみに!
Stay tuned for the next episode of Doraemon! ー ドラえもんの次のお話をお楽しみに!
This movie is out next week, stay tuned! ー この映画は来週公開です。乞うご期待!
参考になれば嬉しいです。
「乞うご期待」という表現を英語で伝えると、「stay tuned」という表現になります。例えば、「Stay tuned. We'll be right back after these commercials.」という文章がよく使われています。コマーシャルの前に、テレビ番組のホストはその表現を言います。「Stay tuned. We'll be right back in five minutes.」という表現も使っても良いと考えました。「Be back」は「戻る」という意味があって、「in five minutes」は「5分に」という意味があります。
乞うご期待のことは「Stay tuned」と言います。
例文:
- Stay tuned for the new episode of one piece.
(ワンピースの最新話に乞うご期待ください)
乞うご期待は「There is more to come」とも言います。直訳すると、今後もっと新しいお話がありますよ、という意味です
例文:
- There is more to come for the Dr.X series.
(ドクターXに乞うご期待ください)
ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!