〇〇で許してやるって英語でなんて言うの?

親しい間柄の人に、わざと偉そうに冗談を含む感じで。
タックル一発で許してやる、を使いたいです。
Kanakoさん
2019/02/28 02:00

1

1232

回答
  • I'll forgive you if you 〜

I'll forgive you if you 〜
もしあなたが〜するなら許してやろう。

という表現は耳にします。

「タックル一発で許してやろう」という場合は

Let me tackle you hard. Then I will forgive you.
お前を強くタックルさせろ。それでお前を許そう。

という感じでしょうか。あまりタックルさせろという状況を見たことがないので、一般的なのかは分かりませんが、通じると思います。

1

1232

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1232

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら