世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

奇遇だねって英語でなんて言うの?

偶然同じ考えをしていたときとか。
female user icon
Mayukoさん
2016/04/17 11:45
date icon
good icon

105

pv icon

68406

回答
  • What a coincidence to be thinking about the same thing!

おはようございます。 「奇遇だね」「[偶然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36750/)だね」と言うときによく What a coincidence! という表現をよく使います。 coincidence (コウインスィデンス)  このまま暗記しておいていいと思いますよ。  この表現に、「[同じ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33270/)ことを考えていたなんて」を加えると上記の英訳例のようになります。  ここでは不定詞の進行形 to be thinking 〜 を付けて「〜していたとは」を表しています。  また that 節を使って次のように言うことも可能です。  What a coincidence that we were thinking about the same thing!  以上、ご参考にしていただければ幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • ① That's a coincidence!

[偶然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36750/)だね!というニュアンスで、「① That's a coincidence!」があります。 ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • What a coincidence.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・What a coincidence. 奇遇だね。 coincidence は「偶然」というニュアンスを持つ英語表現です。 例: What a coincidence! We're wearing the same clothes! 奇遇だね!私たち全く同じ服を着ている! ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • What a coincidence!

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*) What a coincidence! 「なんて偶然なの!」 what a ~!という形は感嘆文で「なんて~なの!」という意味ですが、日本語のそれよりも遥かに頻繁に英語では使われます。 例) What a great idea! 「なんて素晴らしい考えなんだ」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

105

pv icon

68406

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:105

  • pv icon

    PV:68406

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら