「あなたの声を聴いてると会いたくなっちゃうよ」とか「そんな優しい事言われたら会いたくなっちゃうよ」いう感じで言いたいのですが
I miss you や I want to see youの他に、「なっちゃう」というニュアンスを出せるような言い方がしたいです。
すぐ会えたり、いつも会える関係じゃないです。
ご質問ありがとうございます。
「~になっちゃう」のようなニュアンスは、"○○ is/are making me 〜"で始まる文章で表現することが出来ます。
例)
Hearing you voice is making me to miss you even more.
あなたの声を聞いていると余計に恋しくなっちゃう。
ご参考になれば幸いです。
When I hear your voice, it makes me want to see you.
I feel like getting together with you now that we're talking.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhen I hear your voice, it makes me want to see you.
「あなたの声を聞くと会いたくなっちゃう」
it makes me want to ... で「…したくなる」
ーI feel like getting together with you now that we're talking.
「あなたと話したから会いたくなっちゃった」
to feel like ~ing で「〜する気分になる・〜したい」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
① "It makes me want to see you."=「それはあなたに会いたく私をさせる。」
② "It makes me want to go and talk to you in person."=「それは、あなたのところに行って、実際に会いたく私にさせる。」
例文:"When I hear you say that, it makes me want to see you."=「あなたがそう言うのを聞くと、会いに行きたくなる。」
ご参考になると幸いです。