世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

収束って英語でなんて言うの?

おさまることやまとまることです。 「事態が収束する」のように使われます。
default user icon
Masaoさん
2019/03/04 02:16
date icon
good icon

38

pv icon

34861

回答
  • To settle

  • To return to normal

日本語の「収束する」が英語で「to settle」か「to return to normal」といいます。 例文 (Example sentences): その事態は収束した ー The situation has been settled もうすぐ収束するはずです ー Things should settle down soon 福島第一原子力発電所の状況はまだ収束していません ー The situation at the Daiichi nuclear plant have still not returned to normal 参考になれば嬉しいです。
回答
  • To return to normal

  • To recover

直訳的にconvergeと言いますが、事態の話だったら、return to normalと言います。 Things have still not returned to normal since the nuclear emergency situation 原子力緊急事態が依然として収束していない completelyもつけられます。 例えば、The area (地方) has completely recovered ご参考になれば幸いです。
回答
  • denigrate

denigrate~=「を中傷する」 ..be consider~=「..は~と考えられる」 problematic=「問題のある」 Some people denigrate individuals or groups on social networking sites, which has been considered problematic. 「個人やグループをSNSで中傷する人がおり、そのことが問題視されてきている」
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

38

pv icon

34861

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:34861

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら