日本語だとよく”会社を変わります“を言うけれど英語だと”仕事変わります“をいいます。
I will change my job. (Job - 仕事)
もし新しい会社でも同じ仕事するけど”change my job”をいいます。
Start a new jobもよく言う。
新い仕事を始めます。
I will start a new job in April
4月から新い仕事を始まりますよ!
そして会社を辞める時も”会社“じゃなくて”仕事”をやめます
I will quit my job
I’m moving to a different company but staying in the same line of work.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I’m moving to a different company but staying in the same line of work.
とすると、「同じ[職種](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42622/)のまま会社を変わる。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
move to a different company 別の会社に移る
line of work 職種
参考になれば幸いです。