世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こんな凄い人もう出てこないって英語でなんて言うの?

こんな凄い歌手二度と出てこない

default user icon
Naoさん
2019/03/05 10:00
date icon
good icon

14

pv icon

5034

回答
  • There won't be another like him

「すごい」という単語は「amazing」とか「brilliant」と言いますが、このような文書ですと、形容詞を入れる必要もなく、「こんな人はもう出てこない」と言うだけで、質問者様のニュアンスが伝わります。

例えば、サッカー選手の話でメッシの凄さを語るなら:
- Messi is one of a kind. There won't be another like him.

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I don't think there will be another singer quite as good as him ever again!

  • I don't think we'll ever see another singer of her caliber again!

1) I don't think there will be another singer quite as good as him ever again!
「彼ほどの歌手は二度と出てこないだろうな!」
another singer quite as good as him で「彼ほどのすごい他の歌手」という意味です。
ever again で「二度と」

2) I don't think we'll ever see another singer of her caliber again!
「彼女のような才能を持った歌手はもう二度と見ないだろうな!」
caliber は 鉄砲の口径という意味の他に、人の才能や能力という意味もあり、
another singer of her caliber で「彼女のような才能を持った他の歌手」となります。

ご参考になれば幸いです!

good icon

14

pv icon

5034

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:5034

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー