和んで優しくなれた時間でしたって英語でなんて言うの?
親友と出かけて、何も気にせず楽に一緒に過ごせた時間を思い出して"和めたし優しい気持ちになれた"ってどう言うんでしょうか?
回答
-
It was such a peaceful and carefree time
a calm time, a peaceful time
和んだ時間
個人意見ですが、peacefulの方が自然な言い方だと思います。
「carefree」は、何も気にせず楽に優しい気持ちというニュアンスが入っています。若い頃についてよく使う言葉です。
ご参考になれば幸いです。