質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
生活に困らない程度だからマシかなって英語でなんて言うの?
どれくらい稼いでるか聞かれた時に答えたいです!
Naoさん
2019/03/07 10:03
9
11314
Alicia S
翻訳家
アメリカ合衆国
2019/03/07 12:58
回答
I earn enough to be able to make a living, so I guess it’s better than being poor.
earn enough は稼ぎは十分かなと言う意味です。 to make a living は生活出来ると言う意味として使いました。 I guess はまあと言う意味です。 it’s better than being poor は貧乏よりはマシかなと言う意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
役に立った
6
Neil
翻訳者/通訳者
アメリカ合衆国
2019/03/07 13:21
回答
I make enough money that I don't have much difficulties with my life
I make enough so that there isn't much trouble in my life
どちらの例も「生活に困らない程度に(お金を)稼いでる」の意訳で使えます。どちらの例でも「I make enough~」(十分に作る)をお金を稼ぐの意訳で使って「困る事、困難」は「difficulties」や「trouble」で表現しています。
役に立った
3
9
11314
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
困らないって英語でなんて言うの?
魔法を使ってみたいって英語でなんて言うの?
生活リズムが違うって英語でなんて言うの?
英語が話せなくなっちゃったって英語でなんて言うの?
歯医者って英語でなんて言うの?
英語が不十分ですみませんって英語でなんて言うの?
困らせたくない人を困らせるって英語でなんて言うの?
ラストオーダーって英語でなんて言うの?
薬剤師なら仕事に困らない。って英語でなんて言うの?
無くても困らないけど、あれば便利って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
9
PV:
11314
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
56
2
Yuya J. Kato
回答数:
23
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
Kogachi OSAKA
回答数:
0
Erik
回答数:
0
Taku
回答数:
0
1
Yuya J. Kato
回答数:
304
2
Paul
回答数:
284
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
266
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
18
1
Paul
回答数:
18327
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12527
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8293
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら