頭の回転がはやいって英語でなんて言うの?
頭の回転がはやいが早いというのをずる賢いという意味で使いたい場合はどのようになりますか?
回答
-
He can think fast.
ずる賢いという意味合いは必ずしもないですが、「頭の回転が速い」という日本語のニュアンスに一番近いのはこれだと思います。
回答
-
He is clever.
-
He is so crafty.
-
He is very cunning.
Clever は褒め言葉で「頭の回転が速い、賢い」などの意味もありますが、文脈によっては「ずる賢い」という否定的なニュアンスで使われる場合もあります。
Crafty は「狡猾な」、「ずる賢い」などの意味があります。
Cunningも「抜け目のない」や「ずるい」などの意味があります。
(「テストでカンニングする」と一緒の言葉です)
回答
-
clever
-
crazy/sly like a fox
clever:賢い、ずる賢い
crazy/sly like a fox:ずる賢い生き物の象徴としてキツネに例えた言い方です!
例)He is really sly like a fox!! 彼って本当ずる賢い!
slyの発音は「スライ」です。