ヘルプ

箸が転んでもおかしい年頃って英語でなんて言うの?

中高生の頃って友達といると何でも楽しかった気がします。
Mishaさん
2016/04/17 19:30

19

6241

回答
  • age of laughing at the drop of a hat

  • laugh at the drop of a hat age

日本語の「箸が転んでも、」は、英語では、「帽子が落ちても」という表現となるようです。
回答
  • an age when even the slightest thing seems funny

  • an age when kids laugh at the drop of a hat

slight = 小さい、細かい
the slightest thing = 一番小さいもの、もっとも細かいこと(箸が転んでも、帽子が落ちても)
Tim Young Machigai.com 主催

19

6241

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:19

  • PV:6241

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら