加筆です。
範囲外と言いたいときに使える単語、フレーズをあと少し。
unexpected
こちらはそのまま想定外という単語です。
That was unexpected.
それは想定外だった。
come out of left field.
こちらは、範囲外だった、驚いたという言い回しですが、同じように使えるかと思います。
That came out of left field!
想定範囲外というフレーズは意外といろんな言い方があったので、いろいろな言い方を使ってみるのも楽しいかもしれませんね!
お役に立てれば幸いです!
「範囲外」は文脈によっていろいろな翻訳があります。「想定の範囲外」は英語で言えば、beyond (my/our/their) expectations と言います。他の場合には、「~の範囲外で・に」は‘out of range’, ‘outside the scope’と言えます。
「想定の範囲外」は誰の想定によって、beyond ~ expectations の間の言葉が変わります。誰でもの想定なら、 beyond anyone’s / anybody’s expectations と言います。
Unanticipated という言葉も同じ意味です。例えば、 The level of damage in the earthquake was beyond anyone’s expectations. = The amount of damage caused by the earthquake was unanticipated. (地震の被害の程度は想定の範囲外でした。)