ガチでムカつく相手に。
また、なめてんのか?で検索した所
Are you messing with me? がヒットしたんですが
自分のことではなく、第三者を擁護したい場合は meを herに変えればいいですか?
Are you messing with her? で、(彼女のこと)なめてんのか? になりますか?
Are you out of your mind? Why are you doing that to her?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
Are you out of your mind? Why are you doing that to her?
とすると、「冗談じゃねーぞ。[なめてんのか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1819/)(なんで彼女にそんなことするんだよ!)」となります。
怒りをあらわにするのであれば、Are you fucking serious? の一言で「おめぇ、なめてんのか?」と言えます。
参考になれば幸いです。