1) I'm getting out of this small (country) town!
「こんな田舎町出て行ってやる!」
get out には「立ち去る・逃げ出す」という意味があります。
「田舎町」は small, country town とも言えますが、「小さい町」=「田舎」なので small town だけでも 田舎町は表現できます。
同じ意味で、
I'm leaving this small town!
と言うこともできます。
leave は「去る・出る」という意味です。
2) I'm getting out of this one horse town!
「こんな町出て行ってやる!」
これはちょっと古い言い方かもしれませんが、よく西部劇などでカウボーイが言ったりするのを聞きます。冗談っぽく言うなら、これも使えるかもしれません。
one horse town で「ちっぽけな町」という意味です。
ご参考になれば幸いです!