You don't play on the stairs. It's dangerous, You could fall!
That's not somewhere you should be playing! You should stop before you fall and get hurt!
1) You don't play on the stairs. It's dangerous, You could fall!
「階段は遊ぶところじゃないよ。危ないよ。落ちちゃうよ!」
You don't play on ~ で「〜は遊ぶところじゃないよ」と言えます。
You don't play on the road. だと「道路は遊ぶところじゃないよ」となります。
dangerous で「危ない」
fall で「落ちる」
2) That's not somewhere you should be playing! You should stop before you fall and get hurt!
「そこで遊んじゃダメよ!落ちて怪我する前にやめなさい!」
get hurt 「怪我をする」
ご参考になれば幸いです!
"This is not a place to play. It's dangerous – you might fall!"
英語フレーズ:
"This is not a place to play. It's dangerous – you might fall!"
解説:
「遊ぶ場所じゃないよ」「危ないよ」「落ちるかもしれない」という日本語のセンテンスは、子供が安全でない状況にあるときに用いる注意喚起の言葉です。階段で遊んでいる子供に対して使うフレーズとしては、以下が適切です。
- "This is not a place to play." これは「ここは遊ぶ場所ではありません」という意味で、子供に特定のエリアが遊び場ではないことを教えて、危険を避けさせるための言葉です。
- "It's dangerous – you might fall!" は、「それは危険だ – 落ちるかもしれない!」という意味で、行動の危険性と潜在的な結果(この場合は落下すること)を指摘しています。
関連する単語やフレーズ:
- be careful 「気をつけて」
- watch out 「注意する」
- you could get hurt 「怪我をするかもしれない」
- play area 「遊び場」
- safe place 「安全な場所」