はい、これ(僕のハンカチ)で拭いてって英語でなんて言うの?
コーヒーをこぼしてしまい、まわりに拭くものが無く困っている時「はい、これ(僕のハンカチ)で拭いて」=Oh,I did it(ああ、やっちゃった・・・). Here is my handkerchief and wipe that stain. But, that is yours isn't it? It's OK no worries so just use it. Thanks! で可?
回答
-
Here it is. You can use my towel and clean it off.
質問に書いていただいている英語で会話としては成り立っています。
拭いて汚れを落とす場合は、clean offという表現を使っても良いでしょう。
rub outa a stainで汚れを落とすという言い回しもあります。
もちろん、wipeを使っても構いません。
回答
-
Here, use my handkerchief to wipe it
質問者様の英語は理解できるので問題ないと思います。
文法が間違っていても、理解できれば大丈夫です。
さて、(僕の)ハンカチで拭いては「Here, use my handkerchief to wipe it」になります。
「はい」(人に物を渡す時)は「Here,」を使います。