世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

創立記念日って英語でなんて言うの?

会社の創立記念日には毎年大々的にイベントを開いています。取引先も招いての盛大なパーティーです。
default user icon
kikiさん
2019/03/17 14:32
date icon
good icon

43

pv icon

35501

回答
  • anniversary

「会社の創立記念日には毎年大々的にイベントを開いています。取引先も招いての盛大なパーティーです。」 Every year for my company's anniversary, we hold a grand event. We invite all of our clients and throw a giant party. 「throw a giant party」はカジュアルな言方なので、その点は気を付けて下さい。他の言い方は、 「Every year for my company's anniversary, we hold a grand event where we invite all of our clients.」
回答
  • anniversary of the founding of the company

The anniversary of the founding of the company は翻訳するために適切ですけど文には不自然になれます。日常会話には、the company('s) anniversary だけと言えます。 Every year we celebrate the company's anniversary with a huge party that our clients are invited to. 毎年取引先を招待する盛大なパーティーで創立記念日を祝います。
回答
  • founding day

これは多分 founding day を言うと思います。この founding の found は「見つけた」ではなく、「創立」という意味です。「記念日」は普段 anniversary ですが、「創立記念日」は founding day の方がナチュラルだと思います。なので、「創立記念日にいつも大きなパーティーがあります」を言いたいなら There's always a big party on the founding day と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • founding anniversary

  • anniversary of the founding

  • establishment anniversary

"~'s founding anniversary"は「~の創立記念日」を意味します。 "anniversary of the founding of ~"も「~の創立記念日」を意味します。 "~'s establishment anniversary"も「~の創立記念日」を意味します。 個人的に言えば"establishment"はちょっと正式で硬すぎるので、楽しいなパーティーなら"founding"の方が自然だと思います。そして、上品なパーティーなら"establishment"が相応しいです。 例文一: Every year we have a big party on the company's founding anniversary. 会社の創立記念日には毎年大々的にパーティーを開いています。 例文二: Every year we have a big party on the anniversary of the founding of the company. 会社の創立記念日には毎年大々的にパーティーを開いています。 例文三: Every year we have a big party on the company's establishment anniversary. 会社の創立記念日には毎年大々的にパーティーを開いています。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • Anniversary of the founding

「創立記念日」が英語で「Anniversary of the founding」と言います。 例文: 会社の創立記念日には毎年大々的にイベントを開いています。取引先も招いての盛大なパーティーです。 ー Events are held on the anniversary of the founding of the company ever year. There is usually a big party with business partners. 来週の今日は創立記念日なので休校になる ー There will be no school this day next week, because it is the anniversary of the foundation of the school. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • anniversary of the founding

1.) anniversary of the founding (創立記念日)  「創立」は英語で foundingと訳せます。 「記念日」は英語でanniversaryと訳せます。 例えば、 My company holds a huge event for the anniversary of the founding of the company. (会社の創立記念日には毎年大々的にイベントを開いています)
回答
  • anniversary of foundation

anniversary of foundation と言います。anniversary とか foundation day とも言います。 Every year on the anniversary of our company’s foundation, we hold a big event. We invite all of our clients to the party. 毎年会社の創立記念日には大きなイベントを開きます。取引先をパーティーに招きます。 Tomorrow is the anniversary of the foundation of the school, so we won’t have classes. 明日は学校の創立記念日なので休講になります。
good icon

43

pv icon

35501

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:35501

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー