It's precisely because the flowers fall off and scatter that they are considered beautiful.
We admire their ephemeral beauty.
「散るからこそ美しい」は英語で色々な言い方があります。
It's precisely because the flowers fall off and scatter that they are considered beautiful.
(花が落ちて散るからこそ美しいと考えられている)
他には、こういう文章も役に立つと思います。
We admire their ephemeral beauty.
(我々(日本人)は、花のはかない美しさを賛美する)
「ephemeral」という単語は日常会話よりも作文や詩に出る単語なんですが、「はかない」、「短命の」という意味になります。花について話す際に役に立つ単語だと思います。「短い間しか咲かない」という事を表せます。
ご参考になれば幸いです。