世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

老若男女って英語でなんて言うの?

英語には「老若男女」を表す表現はありますか?
default user icon
maakoさん
2019/03/19 15:51
date icon
good icon

20

pv icon

26496

回答
  • men and women of all ages

  • old and young men and women

四字熟語のようなものはありませんが、同じ意味合いとしては、men and women of all agesと言い表すことができます。 または、old and young men and women と文字通りにいうことも出来ます。
Yui S 英語講師
回答
  • men and women of all ages

  • men and women, young and old alike

  • men and women regardless of age

「老若男女」は「men and women of all ages」,「men and women, young and old alike」或いは「men and women regardless of age」です。 「men and women」は「男女」です。 「all ages」、「young and old alike」、又は「regardless of age」は「年齢は関係なく」の意味で「老若」にも相当します。 性別のない表現なら「people of every age」又は「every person, whether young or old」とも訳出できます。 例文: He was a popular actor and well-liked by men and women of all ages. He was a popular actor and well-liked by men and women, young and old alike. He was a popular actor and well-liked by people of every age. 彼は老若男女を問わずとても好かれて人気のある俳優です。 参考になれば幸いです。
回答
  • men and women old and young

  • men and women of any age

「老若男女」という表現を英語で伝えると、「men and women old and young」という表現も「men and women of any age」という表現も使っても良いと考えました。例えば、「I think this is a book that men and women of any age can enjoy.」という文章を使っても良いです。「I think ~」は「私は〜と思います」という意味があって、「book」は「本」という意味があります。「Can enjoy」は「楽しめる」です。
good icon

20

pv icon

26496

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:26496

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら