外国人のスタッフに半透明のゴミ袋を使うように指示したいのですが、英語で何ていうのでしょうか?
「半透明」が英語で「translucent」と言います。ちなみに、「不透明」が「opaque」で、「透明」が「transparent」と言います。
例文:
半透明のゴミ袋を使ってください ー Please use a translucent garbage bag
そのシートは半透明だ ー This sheet is translucent.
透明なガラス ー Transparent glass.
参考になれば嬉しいです。
Could you use「を使ってくれない」
the non transparent「半透明」
garbage bags?「ゴミ袋」
Using「を使うこと」
the semi-transparent garbage bags「半透明ゴミ袋」
is best.「のほうがいい」
半透明は translucent, semitransparent と言います。 transparent は透明という意味です。
Could you use a translucent garbage bag?
半透明のゴミ袋を使ってください。
We sell wide range of translucent and transparent plastic bags at this store.
うちの店では様々な半透明と透明のビニールバッグを売っています。
「半透明」は英語で「Translucent」という意味があります。半透明のゴミ袋には「Translucent garbage bag」です。
「Please use the translucent garbage bag.」
「半透明のゴミ袋を使用してください。」
この表現を使ってください。
例文
最後に半透明パウダーを軽くはたく。
Finish with a light dusting of translucent powder.
半透明の袋でごみを出す。
Put out your garbage in the semitransparent garbage bags.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「半透明」はsemi-transparentと言います(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」