ずるいって英語でなんて言うの?

初心者のなかに経験者がいたら、それはその経験者は評価がいいに決まっている。それってずるいよね〜という文章をつくりたいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/04/20 16:36
date icon
good icon

96

pv icon

44936

回答
  • Not fair!

    play icon

  • That’s not fair!

    play icon

  • That’s cheap

    play icon

ずるい!はいろんな言い方があります。
ずるい!と言いたい時にいつでも
Not fair!
と言えます。

不平等だよ!という意味です。

いきなりの発言ではなく、普通の会話の中だと「that’s」を使います。

not fair以外は、cheap(安い)とも言えます。

That’s not fair!
That’s cheap!

cheapは規則を破って何かができるという意味です。
回答
  • not fair

    play icon

これは英語で一言、”not fair" が最も使われる定番表現がありますね。
直訳では「公平ではない」と書いて「ずるい」という表現。

「初心者のなかに経験者がいたら、それはその経験者は評価がいいに決まっている。それってずるいよね〜」と言う場合の例としては:
”If there’s a well experienced person mixed in a group of beginners, it's only natural then for the experienced person to collect the best evaluation. That's doesn't sound fair now, does it?!"

ほぼ、ニュアンスをそのまま維持した直訳の文で、且つ自然に聞こえる表現を再現してみましたが、これもまた一つの参考にしてみてくださいね~!!

英語がんばってくださ~い!!
Hara Ken English teacher
回答
  • unfair

    play icon

  • not fair

    play icon

「ずるい」は英語で「unfair」と「not fair」で表現します。

例文:
「それはずるいです」
→「That is unfair」
→「That is not fair」

「試験で携帯をするのがずるいです」
→「It is unfair to use your phone during a test」
→「It is not fair to use your phone during a test」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • not fair

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・not fair
公平じゃない

not fair は「公平じゃない」「ずるい」というニュアンスを持つ英語表現です。
たとえば That's not fair と言えば「それはずるい」のような意味になります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

96

pv icon

44936

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:96

  • pv icon

    PV:44936

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら