本当ですかって英語でなんて言うの?

びっくりした時に聞き返す言い方です。確認する感じでいいたい。
default user icon
GEEさん
2019/03/21 15:51
date icon
good icon

17

pv icon

17466

回答
  • Really?

    play icon

  • Is that true?

    play icon

  • Are you serious?

    play icon

Really? 「本当?」
メジャーなのはこちらだと思います。
real =「本物の」「本当の」から派生している言葉という意味でも近いでしょう。
アメリカだと普通にビジネスの場でも使ってたりしますが、「マジで?」というノリでも使えます。

Is that true? 「それは本当ですか?」
true =「真実」「事実」
Really? よりも丁寧だと思います。

Are you serious? 「本気で言ってるの?」
serious =「真剣」「真面目」
こちらは更にカジュアルな「嘘でしょ?」「冗談だよね?」というノリです。

相手の言っている内容次第で使い分けてみるといいと思います。
回答
  • Really?

    play icon

  • Seriously?

    play icon

Really? は文字通り「本当に?」という意味になります。

His parents got divorced yesterday.
Really?
「彼の両親が昨日離婚したんだ」
「本当?」

Seriously には「本気に、真面目に」という意味があり、「マジで?」というようなニュアンスになります。

I decided to go skydiving tomorrow.
Seriously?
「明日スカイダイビングに行くことにしたよ」
「マジで?」
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Really?

    play icon

  • Is that true?

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Really?
本当ですか?という意味の定番の英語フレーズです。とても使いやすいです。

・Is that true?
本当ですか?という意味です。こちらは直訳すると「それは真実ですか?」となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

17

pv icon

17466

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:17466

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら