ヘルプ

寝てもらって、おかゆをつくってあげるって英語でなんて言うの?

どのように友達や家族を看病するかという質問についての答えです。「寝てもらって、体を休めてもらって、ご飯の時にはおかゆをつくってあげます。」と言いたいです。お願いします。
akariさん
2019/03/23 22:41

4

1173

回答
  • I have them sleep first, then I make porridge for him.

porridge はおかゆと言う意味として使います。
have +人+動詞 で人に(動詞)させると言う意味になります。またはlet him sleepでも同じ意味になります。

When I take care of either my sick friend, or sick family member, first I have them sleep then I make porridge for them. はどのように友達や家族を看病するかと言う意味です。

either はどちらかと言う意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I take care of them by letting them get a lot of rest and making rice porridge for them.

When my family or friends get sick, I take care of them by letting them get a lot of rest and making rice porridge for them.

少し文を分けて意味を確認しましょう。

When my family or friends get sick 家族や友達が風邪をひいた時

I take care of them 私は看病します

by 〜の方法で

letting them get a lot of rest たくさん体を休んでもらうこと

and making rice porridge for them そしておかゆを作ること

おかゆはアメリカにはなくて、知っている人が少ないと思うけど、「porridge」と言う食べ物にちょっと似ているため、おかゆの英語は「rice porridge」です。

ちなみにアメリカ人は風邪をひいたらチキンヌードルスープを食べます(^ ^)
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者

4

1173

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1173

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら