僕は君に気に入られたくて必死でしたって英語でなんて言うの?
好きだった子への気持ちを思い返してみて・・・。よろしくお願いします!
回答
-
I was desperate to get you to like me
上記が「僕は君に気に入られたくて必死でした」の訳になります。「必死」は「desperate」で気に入られる、好きになるは「like」で表現してます。
回答
-
I was so desperate for you to like me.
-
I was desperately trying to get you to like me.
I was so desperate for you to like me.
"僕は君が私を好きになるのがとても必死でした"という訳出です.
I was desperately trying to get you to like me.
"僕は君に気に入られたくて必死でした" という訳出です.