落ち着く時間が必要ねって英語でなんて言うの?

相手の事を好きになりすぎてしまった時に、はやる気持ちをおさえなきゃ!っといった感じです。
default user icon
hirokoさん
2019/03/29 20:38
date icon
good icon

6

pv icon

4006

回答
  • We need time to calm down.

    play icon

  • We need to slow down.

    play icon

とりあえず主語はweにしておきました。

「落ち着く」はcalm downと訳しました。

恋愛関係で、気持ちをちょっとおさえる意味での「落ち着く」は、上のcalm downでもいいんですが、一番よくあるのはslow down「スピードを落とす」というフレーズです。
回答
  • We need time to calm down

    play icon

  • It takes time to calm down

    play icon

  • It’s important to take time to calm down

    play icon

上の3つの英文の意味はほとんど同じけれどちょっと違いがあります。

It takes time to calm down - 落ち着く時間が必要
もう一個の意味があります。落ち着くまで時間がかかりますね

We need time to calm down - 落ち着く時間が必要です

It’s important to take time to calm down
落ち着く時時間が大事です
これは“時間“が必要、時間が大事。もし待てなかったら落ち着けないです。
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • We need to slow down a bit

    play icon

  • We should take things slow

    play icon

calm downは、直訳的に「落ち着く」という意味ですが、よく「怒ってる」、ほかに良くない気持ちというニュアンスが入ってるので、slow downにしました。
take things slowは、好きになりすぎてしまった時によく使います。
good icon

6

pv icon

4006

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4006

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら