世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

詳しくてわかりやすいって英語でなんて言うの?

映画で見るのと本で読むのとどちらのほうが良いと思う? と聞かれたときに、 本のほうが内容が詳しくてわかりやすいよ。 と答える時などの「詳しく」という表現が知りたいです。
female user icon
Misakiさん
2019/03/29 21:45
date icon
good icon

8

pv icon

6093

回答
  • details/detailed

    play icon

  • It's easy to understand since it's detailed

    play icon

  • ○○ has more details so it's easier to understand

    play icon

詳しい事は「details」、詳しくは「detailed」になります。 二番目の例文は「~が詳しくてわかりやすかった」と言う表現になります。分かる、理解するは「understand」になります。 最後の例は「○○の方が詳しい事が多いからわかりやすい」と言う表現になります。
回答
  • detailed and easy to understand

    play icon

「詳しい」は"detailed"という意味で、"to understand"は「分かる」ですので、「詳しくてわかりやすい」は"detailed and easy to understand"と言えます。 しかし、もし、詳しいだからこそわかりやすいであると伝えたいときは "It's is detailed so it's is easy to understand."または "It's easy to understand because it's detailed."と言えます。 例文: "Books are better than movies because they are more detailed and easy to understand." 「本は映画より詳しくてわかりやすいです。」 参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

6093

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6093

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら