もらったメッセージ全てには返信できません。ごめんなさいって英語でなんて言うの?

全てに返信しないのではなく気になった人にだけ返信をしたいのでプロフィール欄に書きたいのですがどう書けばいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2019/03/30 10:24
date icon
good icon

1

pv icon

5883

回答
  • I'm sorry but I do not reply to all the messages that I receive

    play icon

  • I only reply to messages from people that catch my interest/attention

    play icon

最初の例は「すみませんが送られてくる全てのメッセージには返信いたしません」になります。「receive」は送られてくる、自分が受け取るの意訳となり「返信」は「reply」になります。

次の例文は「私は自分の気を(興味を)引いた人にしか返信しません」になります。気が「attention」、興味が「interest」になります。
回答
  • I'm sorry but I cannot reply to all messages.

    play icon

  • I'm sorry but I cannot write back all the time.

    play icon

cannot (can't) =「できない」を使うことで、「(全員に返信したいところですが、難しいので)一部に返信します」という意味を含ませられるように思います。

I'm sorry but I cannot reply to all messages.
ごめんなさい。でも全てのメッセージに返信はできません。

I'm sorry but I cannot write back all the time.
ごめんなさい。でもいつもお返事できるわけではありません。

reply は正確には「返事をする」なので、口で質問に答える、行動で相手に応えるなども入ります。write back はまさに書いて返すことなので、手紙やメールなどに限った表現です。
good icon

1

pv icon

5883

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5883

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら