ヘルプ

姿も見せない失礼な僕をどうか許してくださいって英語でなんて言うの?

「せっかく君が連絡をくれたのに姿も見せない失礼な僕をどうか許してください」メールで友人に謝るときの文章で使おうと思ってます。英訳よろしくお願いします。
kuu_chanさん
2019/03/30 18:28

1

838

回答
  • Please forgive me for being impolite and not showing up.

  • You took the trouble to contact me but I didn't show up, I'm very about for that.

Please forgive me for being impolite and not showing up.
"姿も見せない(not show up) 失礼(impolite) な僕をどうか許してください" という意味です.

You took the trouble to contact me but I didn't show up, I'm very sorry about that.
"せっかく君が(you took the trouble) 連絡をくれた(to contact me)のに姿も見せなかった、どうか許してください" という意味です.

1

838

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:838

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら