世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

パパにパジャマ持って行って、渡してあげてって英語でなんて言うの?

takeやgiveを使うのでしょうか?
default user icon
Nozomiさん
2019/03/31 01:01
date icon
good icon

4

pv icon

3526

回答
  • Take the pajama to your father and give it to him

  • Bring the pajama to your father and hand it to him

「Take」や「give」を使うなら最初の例の様になります。 他の例としては代わりに「bring」(~へ持って行く)や「hand」(手渡す)を使い表現するのあります。ちなみに父親は「father」の他にも「dad」や「daddy」、「papa」とも言えます。
回答
  • Can you take the pajamas to Daddy?

  • Can you give these pajamas to Daddy?

Nozomiさんのおっしゃる通り、take と give 両方を使って言えますよ。 1) Can you take the pajamas to Daddy? 「パパにパジャマ持って行ってあげて。」 take ... to 人 で「人に…を持っていく」となり、この take にはその人のところまで持っていくというニュアンスがあるので、あえて「渡してあげて」と言う必要はありません。 2) Can you give these pajamas to Daddy? 「パパにパジャマを渡してあげて。」 give で「手渡す」と言う意味で、give だけで持って行って渡すというニュアンスになります パジャマは通常上と下(ズボン)に分かれているので、pajamas のように複数にしてあげます。 ご参考になれば幸いです!
good icon

4

pv icon

3526

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3526

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー