Nozomiさんのおっしゃる通り、take と give 両方を使って言えますよ。
1) Can you take the pajamas to Daddy?
「パパにパジャマ持って行ってあげて。」
take ... to 人 で「人に…を持っていく」となり、この take にはその人のところまで持っていくというニュアンスがあるので、あえて「渡してあげて」と言う必要はありません。
2) Can you give these pajamas to Daddy?
「パパにパジャマを渡してあげて。」
give で「手渡す」と言う意味で、give だけで持って行って渡すというニュアンスになります
パジャマは通常上と下(ズボン)に分かれているので、pajamas のように複数にしてあげます。
ご参考になれば幸いです!