ある程度、区切りながら話してもらえませんかって英語でなんて言うの?

英会話のレッスンで、ゆっくり話してもらっても、次々に話されると理解が追いつかないことに気づきました。そこで、

『あなたの区切りやすいところで構わないので、ある程度区切りながら話してもらえませんか?』

と伝えたいです。
female user icon
Megumiさん
2019/03/31 14:04
date icon
good icon

6

pv icon

2194

回答
  • Can you pause a little in between each sentence / topic? It helps me catch up and comprehend better.

    play icon

"Can you pause a little in between each sentence / topic? It helps me catch up and comprehend better."
「一文/トピックごとに小休止を置いて話してもらえますか?話に追いついて、より良く理解できるようになるので。」

* pause: 止める、小休止する
* little: 少し
* in between: 〜〜の間で
* each: 各
* sentence: 文、一行
* topic: トピック
* it helps: 〜〜しやすくなる
* catch up: 追いつく
* comprehend: 理解
* better: より良く

ご参考になれば幸いです。

回答
  • Could you make some pauses, like between some words or sentence elements so it's easier for me to understand?

    play icon

Megumiさん

ご質問どうもありがとうございます。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

Could you make some pauses, like between some words or sentence elements so it's easier for me to understand?
--- like = 「とか」のような、カジュアルな表現、特に意味はないですが。
--- sentence element = 文章の要素

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

6

pv icon

2194

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2194

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら