世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

笑えそうで笑えないって英語でなんて言うの?

小説で読みました。
default user icon
kikiさん
2019/04/02 20:52
date icon
good icon

3

pv icon

4027

回答
  • Well, maybe it's kinda funny, you know... a little bit funny, but not THAT funny...

  • Well, some could say it's funny, but I don't think it's a laughing matter really.

kikiさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 ・ Well, maybe it's kinda funny, you know... a little bit funny, but not THAT funny... (直訳)ま~ね、ちょっと面白いことかもしれないけど、すごく面白いやつでもない。 ・ Well, some could say it's funny, but I don't think it's a laughing matter really. これ、面白いな、という人がいるかもしれないけど、個人的には、これが笑えることではないと思う。 お好みに合わせて使い分けてみてください! ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • It's funny but not that funny.

  • I suppose that's funny but I don't feel like laughing.

「笑えそうで笑えない」の前後のストーリーがわかりませんが、例文のように言えるかなと思います。 1) It's funny but not that funny. 「可笑しいけどそこまで可笑しくない(から笑えない)」=「笑えそうで笑えない」 2) I suppose that's funny but I don't feel like laughing. 「可笑しいけど笑うって感じではない」=「笑えそうで笑えない」 ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

4027

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4027

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら