Asuraさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- As I'm quitting work this March, I'm gonna be independent from April on.
- As I'm quitting work this March, I'll be getting independent from April on.
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「独立する」が英語で「To be independent」と言います。
例文:
経済的に親から独立する ー To become financially independent of one's parents.
インドは1947年英国から独立した ー India became independent from Britain in 1947.
彼は独立して商売を始めた ー He started an independent [his own] business.
参考になれば嬉しいです。
ご質問ありがとうございます。
英語で「独立」は「independence」と言いますが、それは名詞ですね。
なので、「独立する」は「(be) independent」と言い、be動詞が必要であります。
主語によってbe動詞が変わりますが、自分だったら「am」となります。しかし、将来の話、「will」や「(be) going to」の未来形の使い方をします。
例文:
Since I quit working in March, I will be independent from April.
Since I quit working in March, I am going to be independent from April.
3月いっぱいで仕事をやめて、4月から独立する予定です
ご参考にならば幸いです。
「独立する」は be independent と言います。independent が「独立している」という形容詞になります。この単語は仕事以外にも精神的な自立や国家の独立なども意味します。
I will be independent in April after quitting the current job in March.
三月に現在の仕事を辞めた後、四月に独立します。
I want to be independent from this company within this year.
今年中にこの会社から独立したい。