[最高](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36359/)の[仲間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36316/)は
❶ great friends (最高の仲間)
❷ good friends (良い仲間) です。
*両方とも 複数形 です。
例えば、
I made many great friends in college.
([大学](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36222/)ではたくさんの最高の仲間を作ることがでました)。
I made many good friends in college.
(大学ではたくさんの良い仲間を作ることがでました)と言えます。
参考に!
Asuraさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I made some fantastic friends while in college.
- I met some of my best friends back in college.
--- back in college = [大学生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36590/)の[時代](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38892/)
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「最高」という言葉に含まれている気持ちとニュアンスは英語でいうと「amazing」が近いと思います。意味としては「素晴らしい」に近いと思います。
この場合は「wonderful」も使える素敵な言葉だと思います。日本語の意味は「素晴らしい、凄い」です。
Since we graduated we have gone separate ways but during University I made the most amazing friends
=
卒業して離れ離れになりましたが、大学では最高の仲間を作ることができました。
「これまでの経験や人生で最高の」という意味を強調したい時は"best ~"の後に"ever"を付け加えてみるといいかもしれません。また"best ever ~"と言うと「(記録)がこれまでで最良の、最高の」という意味になります。
例)We got separated from each other when we graduated from college. I met nice people and they are best friends ever.
(卒業して離れ離れになりましたが、大学では最高の仲間を作ることができました)
例) The athlete's best ever record changed the history of that sport.
(そのアスリートが過去最高記録を叩き出して、そのスポーツの歴史が変わりました)