Asuraさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- work as a team = チームとして行動する
- work together = 一緒に働く、一緒に動く
- combine one's efforts = 努力を組み合わせる
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
「共同作業」の「共同」は英語でcollaboration(名詞)やcollaborative(形容詞)と言います。
「初めての共同作業」はour/your first collaboration
チームとして頑張ったとき、team effortを使えます。
結婚式ならyour first team effortを使うのは軽く面白いのでいいと思います。
ご参考になれば幸いです。
結婚式での「初めての共同作業」ということですが、これは夫婦としての初めての作業ということなので a first task as husband and wife としてみました。 as a married couple とも言えるかもしれません。
This is a first task as husband and wife.
夫婦としての初めての共同作業です。