「~してもらうことが苦手」って英語でなんて言うの?
「美容院で髪を切ってもらうことが苦手です。」と言いたいです。
回答
-
I don't like getting a haircut at a hair salon.
「髪を切ってもらう」は、"get a haircut"、「美容院」は "hair salon" です。「床屋」なら "barber" を使います。
「苦手」=「好きじゃない」と考えられるので、上記のように「美容院で髪を切ってもらうのが好きじゃないです」と言えるでしょう。
ご参考になれば幸いです。