その上でって英語でなんて言うの?

サッカー選手のコメントで、「勝つことが大前提、その上で、何ができるか?」と言っていました。
default user icon
kikiさん
2019/04/04 12:21
date icon
good icon

17

pv icon

21466

回答
  • moreover, ~

    play icon

  • on top of that

    play icon

  • in addition to ~

    play icon

言い方は何種類かありますが、この場合は、「それ以上に重要なのは、」という意味も含めている 'moreover' が適切です!

「勝つことが大前提、その上で、何ができるか?」

英語に翻訳すると:
'Winning is an obvious prerequisite. Moreover, what more can we do?'

同じ例文で他のフレーズを使うとこうなります:
→ 'Winning is an obvious prerequisite. What can we do on top of that?
→ 'Winning is an obvious prerequisite. What can we do in addition to that?


ぜひ使ってみてください!

Momo Z DMM英会話講師
回答
  • Beyond that

    play icon

サッカーは25年以上プレイ・観戦しています。

例えば、「勝つことが大前提、その上で、スポーツマンシップを持つことが大事」と言う言葉を英語にするなら、以下のようになります:

- Winning is the central premise, but beyond that, to maintain sportsmanship is important
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

17

pv icon

21466

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:21466

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら