ご質問ありがとうございます。
このようなシチュエーションでは完璧な直訳を残念ながらしないのですが、ニュアンスが同じようなフレーズが使われます。
"That means"で、「って言う意味になる」のように訳すことが出来ます。
例)
If you keep saying no, that means you will never get the chance.
あなたがずっとノーって言い続けたら、いつまでたってもチャンス掴めないってことになるよ!
ご参考になれば幸いです。
If you start saying things like that, we won’t be able to do anything.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
If you start saying things like that, we won’t be able to do anything.
とすると、「そんなこと言い出したら何も出来ないって[話になる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/112948/)よね。」となります。
他の例:
That kind of talk just means we can’t get anything done.
「そんな話になると、何も進まなくなるよね。」
That would lead to us not being able to do anything.
「そうなると、何もできないことになるね。」
役に立ちそうな単語とフレーズ
start saying things like that そんなことを言い出す
won’t be able to ~ ~できなくなる
get anything done 何かを成し遂げる、進める
lead to ~ ~につながる
参考になれば幸いです。