AI講師ならいつでも相談可能です!
仕事でミスがあって謝ってきた同僚に対して、気にしないでください、と声をかけたいです。
14
40954
Sara K
Please don't worry about it
この場合の it は仕事のミスのことを指してます。インフォーマルに仕事のミスのこと気にしないでと言いたい場合は 下さい で please を省いて don't worry about it と言っても良いでしょう。
No worries
更にカジュアルに言いたい場合は心配なし、気にすることなしで後者の no worries という表現が使えます。
Alice G
日本語の「気にしないでください」が英語で「don’t worry」か「nevermind」と言います。。
例文 (Example sentences):そんなこと気にしないで ー Never mind about that.「あ、間違えた!ごめん!」「気にしないでください」ー Oh no, I made a mistake!Don’t worry about it!
ちなみに、私の国で(オーストラリア)で「no worries!」がよく言われていますが、このフレーズが本当にカジュアルですね。
参考になれば嬉しいです。
Taku
Don't worry about it.気にしないで。
No worries.心配ないよ。
No problem.問題ないよ。
Please などを使って Please don't worry about it のように言うともっと丁寧な印象になります。
またいつでも質問してください。
役に立った:14
PV:40954
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です