一昨日の深夜って英語でなんて言うの?

子供が生まれた時の説明で、 『一昨日の深夜に産まれました』と言いたい場合、どのような表現方法がありますでしょうか? よろしくお願い致します。
default user icon
KIYOさん
2019/04/11 23:20
date icon
good icon

5

pv icon

6551

回答
  • My son was born in the middle of the night two days ago.

    play icon

  • We had our baby two nights ago.

    play icon

1) My son was born in the middle of the night two days ago. 「息子が一昨日の深夜に生まれました。」 「深夜」は in the middle of the night 「一昨日」は the day before yesterday と言いますが、in the middle of the night と the day before yesterday を組み合わせて使うと不自然な言い方になってしまうので、ここではtwo days ago としました。 2) We had our baby two nights ago. 「二日前の夜に子供が生まれました。」 night は一般的に日没から日の出の間の暗い時間を指すので、簡単に two nights ago とも言えます。 ご参考になれば幸いです!
good icon

5

pv icon

6551

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6551

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら