スピード感が全然違うって英語でなんて言うの?

Aさんにお願いすると1カ月かかる仕事がBさんにお願いすると3日で出来上がります。二人の仕事ぶりはスピード感が全然違います。
default user icon
( NO NAME )
2019/04/13 09:28
date icon
good icon

1

pv icon

4167

回答
  • Their sense of speed are completely different.

    play icon

  • Their sense of time are completely different.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「スピード感」=「sense of speed」 「全然」=「completely」 「違う」=「different」 主語は「彼らは (AさんとBさん)」なので「they」を使います。 因みに、こんな状況で「sense of time」=「時間感覚」も良いのと思います。英語で言うと、おそらくこれの方が普通かもしれません。 ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

4167

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4167

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら