そういう捉え方があるんですねって英語でなんて言うの?

自分が考えを述べ、相手が違う考えを述べたときに使いたいです。
default user icon
daichiさん
2019/07/23 20:00
date icon
good icon

1

pv icon

4096

回答
  • that is one way to look at it

    play icon

  • that's one way to interpret it

    play icon

自分が考えを述べ、相手が違う考えを述べたときに使う表現は:
that's one way to look at it = 直訳:それは一つの捉え方ですね。=そういう捉え方があるんですね。
*「ね」という語尾のニュアンスは、この表現に少し入っていると思います。
that's one way to interpret itも使えます。interpretはlook atより、第一印象で決める事じゃなく、ちゃんと考えていたというニュアンスです。
ご参考になれば幸いです!
good icon

1

pv icon

4096

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4096

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら