誰かに「これ使ってもいいい?」「これ食べてもいい?」と聞かれた時、「「遠慮せず好きなだけどうぞ!」と言いたい時。
相手にものをすすめるためのフレーズですよね。いろいろありますので使い分けてみてください。
"Don't hesitate." 「遠慮しないで」→相手が気を使っている時
"Please help yourself." 「どうぞご自由に」→自分たちでどんどん食べて(使って)欲しい時など
"Don't be shy." 「はずかしがらずにどうぞ」→はずかしがってもじもじしている時
"Please do." 「どうぞ」→相手が訊ねてきたことに対して
回答したアンカーのサイト
使える英語ドットコム
「遠慮せずどうぞ!」=「もちろん、どうぞ」と言い換えることが出来ることができます。
どうぞ=go aheadなので、表現としてはSure, go ahead!になります。
やり取りとしては、以下の通りになります:
Q: Can I use this?(これ使っていい?)
A: Sure, go ahead!(もちろん、どうぞ!)
Q: Can I eat this?(これ食べていい?)
A: Sure, go ahead!(もちろん、どうぞ!)
feel free to〜で 「自由に〜する」という意味があり、
「遠慮なく〜」という場面でも使われます。
Please feel free to make questions.
(ご質問は遠慮なくどうぞ。)
お尋ねの場面の返答などは、ただ "Feel free."だけでもいいです。
後藤さんの Please help yourself.も、help yourself to 〜の形で
Help yourself to anything on the table.
テーブルの上のものは何でも遠慮なくどうぞ。
Help yourself to my computer.
僕のコンピューターは勝手に使っていいよ。
のように物を指していうこともできます。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話