迷惑かもしれないって英語でなんて言うの?
ここで話すのは迷惑かもしれないから、管理人に聞いてみよう
と 表現したいとき、
It might bother someone else??
we should ask the landlord???
回答
-
It might bother others.
-
It might annoy others.
It might bother someone elseは大丈夫です。他の言い方、"It might bother others" や "It might annoy others." と言えます。 "someone else" は「他の人」を指しますけれども"others"という言葉は「他の人々」を指します。この場合、"others" の方が自然かもしれません。
その上、英文を翻訳しましょう:
ここで話すのは迷惑かもしれないから、管理人に聞いてみよう。 "Speaking here might bother others, so let's try asking the manager."