世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

~君のお尻プリッとしていてカッコいいね余計な肉ないって英語でなんて言うの?

2歳の子どものお尻がすごくカッコいいです。プリッとしていて、余計な肉がなく、まるでアスリートです!
default user icon
balloonさん
2019/04/14 13:57
date icon
good icon

9

pv icon

10798

回答
  • Such a cute butt!

難しいです… 直接的に「良いお尻だね」と言うなら、You've got a nice butt! などになるかもしれませんが、セクシャルな意味のイメージが強すぎて、若干抵抗が……。冗談っぽくおおげさに言えばいいのかもしれません。Such a cute butt! 「なんて可愛いお尻なの!」とか。 You have such a great figure! You look like an athlete! スタイル良いね!アスリートみたい! あたりは無難な気も。 I hope I had a butt like you. You look amazing. 私もそんなお尻だったらな。素晴らしいよ。 とか…ニュアンスがよく分からなくなってきました…笑 他の方のご意見も参考にしてください。
回答
  • Your little one has such a firm and toned butt; it's like an athlete's!

「~君のお尻プリッとしていてカッコいいね、余計な肉ないって」を英語に訳すなら、「Your little one has such a firm and toned butt; it's like an athlete's!」という表現ができます。「firm」はしっかりとした感じの硬さ、「toned」は引き締まっていて無駄な脂肪がない様子を表しています。子どもの発達した体を褒める場合、特に2歳児の引き締まっているところを「athlete's」と比較することで、健康的で活発な印象を表現できます。
good icon

9

pv icon

10798

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10798

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー