先生に伝えたいです。
fulfilling days/充実した日々
直訳するとこのようになります。
butの後ろはI enjoy working with my coworkers.等と言ってもいいかもしれません。楽しんでいる=充実していることが伝わるよりカジュアルな言い方になります!
参考になると幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「毎日仕事で忙しいが、職場の同僚と充実した日々を過ごしている」と伝えたい時は、このようなフレーズが使えます。
類義語や関連語:
- rewarding (報酬的な、満足のいく)
- satisfying (満足している)
- hectic (非常に忙しい)