お茶が均一の濃さになるよう、少しずつ均等に注ぎ分けるって英語でなんて言うの?

日本茶のいれ方を英語で説明する時、最後に注ぐ際の注意事項としての表現。
default user icon
Yuriさん
2016/04/24 06:06
date icon
good icon

10

pv icon

10247

回答
  • In order for the tea to be served equally strong, you need to pour it little by little and evenly into the cups.

    play icon

Yuriさん、こんにちは。
よろしくお願いします。
すごく美しい日本語ですね。

In order for the tea to be served equally strong→お茶が均一の濃さになるように

you need to pour it little by little and evenly into the cups→(お茶を)少しずつ、均等に茶碗に注ぎ分ける必要があります


「In order for the tea …」の「the tea」は、「急須に入ったお茶」を指しています。
「注ぎ分ける」については、「pour … into the cups」と「複数の茶碗に…を注ぐ」として言い表してみました。

単語の意味を確認しましょう。

in order for A to do=Aが…するために
(スーパー・アンカー英和辞典)

serve=〈飲食物を〉出す, 供する, 配膳する
(リーダーズ英和辞典/リーダーズ・プラス)

serve=《+目+補〈形〉》(飲食物など)を…の状態で出す
(オーレックス英和辞典)

pour=〈液体などを〉注ぐ, つぐ, 流し込む
(新英和大辞典)

little by little=少しずつ, 徐々に, 小刻みに, 漸次に, 薄紙を剥ぐように, なし崩しに
(英辞郎)

evenly=平らに, 平坦に; 平等に, 均等に; 公平に; 対等に, 互角に; 一様に, 均一に; 等間隔に; 平静に
(リーダーズ英和辞典/リーダーズ・プラス)

equally=等しく; 平等に; 均一に, 均等に; 同じ程度に
(リーダーズ英和辞典/リーダーズ・プラス)

strong=〈お茶・コーヒーなどが〉濃い
(ジーニアス英和大辞典)

(例)

Spread the butter evenly over the toast.→トーストにバターをむらなく塗る。

Pour the mixture equally into the glasses.→混ぜ合わせた物を均等にグラスに流し込む。

strong 「tea [coffee]→濃い「お茶[コーヒー]


言い方はひとつではありませんので、一例としてご参考いただければと思います。

ご質問ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Pour in the tea evenly so that they have the same amount.

    play icon

  • Pour the tea in carefully so that they have an even amount.

    play icon

「均一に」は英語で "even" または "same" と言います。「お茶」は英語で "tea" です。

なので、「お茶が均一の濃さになるよう、少しずつ均等に注ぎ分ける」と言うには
"Pour in the tea evenly so that they have the same amount." または
"Pour the tea in carefully so that they have an even amount."
と言うと伝わります。

ご参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

10247

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:10247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら