世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(チャンスを)捨てるって英語でなんて言うの?

私は大きなチャンスを捨てた。 こう言った場合の「捨てる」はどういう表現になるのでしょうか?
default user icon
ayumu kooriさん
2019/04/18 22:20
date icon
good icon

8

pv icon

7906

回答
  • Waste (a chance)

  • Pass up (a chance)

「捨てる」のニュアンスによって使う英語が変わります。 例えば、自分のせいで「損なってしまった」なら「I wasted a chance」とか「I lost the chance」を使います。 例文: - I lost my chance to become CEO by having sex with the secretary(秘書とセックスをしたため、社長になるチャンスを捨ててしまった) 自分からチャンスを捨てるなら「Pass up」がいいですね。 例文: - I passed up on the chance to become CEO because I really loved my secretary(秘書を愛した故に、僕は社長になるチャンスを捨てた)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • throw away chance

  • waste opportunity

  • squander chance

捨てるはthrow awayといいますので、そのままチャンスを捨てるであれば I threw away the big chance. ただ、チャンスを無駄にしたという意味であれば、 I wasted my big opportunity. wasteと同じ意味のsquanderを使えば、 I squandered my big chance.
Kurumi H DMM英会話講師
回答
  • throw away an opportunity

  • Pass up an opportunity

質問ありがとうございます。 アメリカ人はchance よりはopportunity という言葉を使います。 例えば、「私は大きなチャンスを捨てた」と言うなら、 ❶ I threw away an opportunity. または、 ❷ I passed up an opportunity.でもpassed up は自ら進んでチャンスを捨てたというニュアンスです。 例えば、 I threw away an opportunity of a lifetime. (私は人生を変えるような大きなチャンスを捨てた)。 と言えますよ、参考に!
good icon

8

pv icon

7906

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7906

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら