最悪だったって英語でなんて言うの?

セロリがサラダに入ってたことについて最悪だったよ…というのはit was the worst.で合っていますか?
default user icon
wapandaさん
2019/07/27 10:02
date icon
good icon

1

pv icon

8207

回答
  • It was the worst.

    play icon

  • I couldn't stand it.

    play icon

英語で「最悪だった」と言うにはおっしゃる通り、"it was the worst." と言うと伝わります。何が最悪だったか具体的に言うには "it was the worst 〇〇." と最後に付け加えます。

例文:
"It was the worst meal I could ask for." 「ここで頼める料理の中で、最悪の料理だった。」
"It was the worst day of my life." 「人生で最悪の1日だった。」

また、"I couldn't stand it." 「耐えられないくらい、ひどかった。」も「最悪」の代わりに使えるフレーズです。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • It was the worst

    play icon

  • It was disgusting

    play icon

  • It tasted terrible

    play icon

「最悪だった」は It was the worst で十分意味が伝わります。

食べ物のことなら、英語では普通「最悪」より「不味い」といいます。
Disgusting は胸が悪くなるような、気持ち悪い気持ちいでよく食べ物が disgusting といいます。

tasted terrible = 味がひどかった
「味が○○」というのも通じます!
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

1

pv icon

8207

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:8207

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら